(no subject)
Apr. 30th, 2023 11:05 amВо время очередного урока по дуолингуо, где мне, как обычно, подсовывают женские темы, подумалось, что если у француженок лифчик зовётся soutien-gorge, то есть "поддерживающий грудь", то выходит, что английское "gorgeous" несёт пикантный оттенок.
P.S. вон, ниже меня поправляют, что бюстгальтер у француженок поддерживает шею. Ну, максимум, cleavage.
P.P.S. Благодаря пытливости
iampolsk найден подходящий этимологический вариант, подтверждающий догадку. И ещё в догонку:
Au fig. Synon. de couper le souffle
P.S. вон, ниже меня поправляют, что бюстгальтер у француженок поддерживает шею. Ну, максимум, cleavage.
P.P.S. Благодаря пытливости
Au fig. Synon. de couper le souffle