Почему американскую административную единицу, называющуюся county в русскоязычной прессе переводят как графство? Это ведь не Старый Свет, графов тут отродясь не было. Округ это, ОКРУГ!
Графов конечно не было... но вот в честь всяких помещиков и прочих баронов в Новом свете территории называли. Само слово county происходит от count - владения графа. Ну и переводили его так, кстати сказать, устоялось довольно прочно, в совестких книгах давали именно что "графство". Сейчас опять "округ" возвращается в оборот.
Нда, в советских книгах переводили лихо. Сейчас, правда, редко переводят лучше. Заметен прогресс в развитии онлайн переводчиков. А как раньше транскрибировали! Только "доктор Ватсон" и "Гудзон" чего стоят...
Ну Ватсон... такких примеров тьма, начиная со слова "Техас", скажем. Но ведь устоялось же? Мы ж говорим не Рома а Рим и т.д. Устоявшиеся лексемы, что делать
я тут погуглил, так, для самообразования, и оракул мне сказал (http://www.google.com/search?q=%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B8%D1%81%D1%82), что это редкое слово употребляют по отношению к Ходорковскому
no subject
Date: 2009-09-07 08:04 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-07 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-07 02:31 pm (UTC)Устоявшиеся лексемы, что делать
no subject
Date: 2009-09-07 06:43 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-07 08:08 pm (UTC)я тут погуглил, так, для самообразования, и оракул мне сказал (http://www.google.com/search?q=%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B8%D1%81%D1%82), что это редкое слово употребляют по отношению к Ходорковскому
no subject
Date: 2009-12-15 10:28 pm (UTC)no subject
Date: 2009-12-16 10:48 am (UTC)